10 Razones por las que Sevilla enamora a los viajeros de Texas 10 Reasons Why Texans Fall in Love with Seville
LAS SETAS
1. Porque aquí el sol también brilla con orgullo
Because here, the sun shines with pride
En Texas tenemos calor, sí… pero en Sevilla el sol es una personalidad más. Sale cada día a saludar, broncea tus selfies y convierte cualquier paseo por el Guadalquivir en una postal digna de Instagram.
In Texas we know heat — but in Seville, the sun has attitude. It greets you every morning, gives you the perfect tan, and turns every walk along the Guadalquivir River into an Instagram dream.
2. Porque su historia te deja sin palabras (y sin espacio en la cámara)
Because its history leaves you speechless (and your camera full)
Entre la Catedral, la Giralda y el Alcázar, sentirás que viajas en el tiempo… solo que con mejor comida y sin caballos del viejo oeste.
Between the Cathedral, the Giralda, and the Royal Alcázar, you’ll feel like you’ve time-traveled — just with better food and fewer cowboys.
JAMON IBERICO
3. Porque las tapas son la mejor idea que nadie ha tenido
Because tapas are the best idea anyone ever had
¿Te imaginas pedir una cerveza y que venga con comida incluida? Bienvenido al paraíso de las tapas: jamón ibérico, salmorejo, croquetas… y hambre jamás.
Can you imagine ordering a drink and getting free food with it? Welcome to tapas heaven — jamón ibérico, creamy croquettes, and no chance of going hungry.
4. Porque el flamenco se siente en el corazón
Because flamenco is felt in the heart
En Triana, verás guitarras, taconeos y emociones que te ponen la piel de gallina. El flamenco tiene el mismo fuego que un buen solo de guitarra country.
In Triana, you’ll hear guitars, heels tapping, and voices full of soul. Flamenco burns with the same fire as a Texas country solo.
5. Porque los patios sevillanos son poesía floral
Because Seville’s patios are pure floral poetry
Flores, azulejos y fuentes que parecen sacadas de un cuento. Aquí se compite por el patio más bonito, no por el coche más grande.
Flowers, colorful tiles, and fountains straight out of a fairy tale. Here, people compete for the prettiest patio — not the biggest truck.
TRAJES DE SEVILLANA
6. Porque la Feria de Abril es el rodeo andaluz (con más estilo)
Because the April Fair is like a rodeo — but fancier
Caballos, música, trajes de flamenca y risas hasta el amanecer. Es como un rodeo, pero con vino fino, farolillos y mucho “olé”.
Horses, music, dancing, and laughter till dawn. Think of it as a Texas rodeo — but with flamenco dresses, sherry wine, and a lot more sparkle.
7. Porque cada rincón tiene una historia que contar
Because every corner has a story to tell
Desde los romanos hasta los árabes, Sevilla ha sido hogar de poetas y aventureros. ¿Te gustan las historias de exploradores? Colón zarpó desde aquí.
From Romans to Moors, Seville has hosted poets, kings, and explorers. Love adventure stories? Columbus set sail from here.
CALLE BETIS, TRIANA.
8. Porque el atardecer desde el Puente de Triana es pura magia
Because sunset from the Triana Bridge is pure magic
El reflejo del sol sobre el Guadalquivir es un espectáculo. Un momento que te hace prometer que volverás.
The reflection of the sun on the Guadalquivir is pure gold. It’s the kind of moment that makes you promise to come back.
FLAMENCO.
9. Porque aquí la vida tiene banda sonora
Because life here has a soundtrack
Guitarras, palmas, risas y conversaciones animadas. En Sevilla, todo suena con alegría.
Guitars, clapping, laughter, and lively conversations. In Seville, even daily life has rhythm and joy.
10. Porque Sevilla te hace sentir parte de la familia
Because Seville makes you feel like family
Los sevillanos te miran, te sonríen y te preguntan: “¿De dónde eres, miarma?” Y cuando dices “Texas”, te responden: “Ah, ¡como en las películas del oeste!” En cinco minutos te están invitando a una tapa.
People in Seville smile, ask where you’re from, and when you say “Texas,” they light up: “Oh, like in the Western movies!” Five minutes later, you’re sharing tapas with them. That’s Seville’s magic.
¿Listo para enamorarte tú también?
Ready to fall in love too?
Empaca tus botas y tu cámara: Sevilla no es solo un destino, es una experiencia que se queda contigo para siempre. Puede que regreses diciendo que tu corazón ya es mitad texano, mitad andaluz.
Pack your boots and your camera — Seville isn’t just a trip, it’s a love story you’ll never forget. By the time you leave, your heart might just be half Texan, half Andalusian.

